Home > Japanese Terminology in Glass Processing
All the industries have their own technical terms, which only the people in the industry understand, and operations take place normally. In our glass working industry, too, we have such terms which regular people are puzzled about.
We would like to introduce part of them. We would feel thrilled if you say "No way!"
Marume Marunuki Kakudashi Kobazuri Menzuri Nikuoshi Mendori
Kensaku Setsudan Kenma Osuka Douji Sunagake
These are specialized terms used in the Japanese glass processing industry. We hope that reading them in the original Japanese will be interesting for you.
* Terms in parentheses are synonyms
Marume : To cut rounds or ovals out of flat glass by machine (cylindrical grinding) |
Marunuki : To punch out rounds from sheet glass, etc. (coring) |
Kakudashi : To cut glass into squares (to obtain accurate dimensions) |
Kobasuri : To rub outer circumference (squaring) |
Mendori : To grind the surface (plane flattened, grained) |
Nikuoshi : To grind sheet thickness and plane (plane rubbing, rotary grinding, generator, GENE). |
Mendori : To cut off edges or sharp corners to prevent hands from being cut or to prevent chipping (beveling) |
Kensaku : To machine to refine the glass surface (grindstone, resin diamond, metal diamond, electrodeposited diamond, etc.) |
Setsudan : For simple shapes, scratch by scriber, etc. and break (slicing, dicing according to precision) |
Kenma : After grinding, sandpaper to obtain polished, transparent, or mirror surfaces |
Osuka : To polish one surface each, Oscar-type |
Douji : To simultaneously polish top and bottom surfaces (simultaneous lapping) |
Sunagake : Sandpaper grit number #80 (coarse) to #1200 (fine), hand-lapping and Oscar-type and simultaneous lapping |
Using these technical terms, we operate the glass processing machines.
And we manufacture the products.